Tag Archives: jerome

The 1 Timothy 2:12 Conundrum: I Do Not Permit a Woman to … (????) AUTHORITY….

12th in a series.

This one is a bit tricky. So bear with me.


Compare how two different Bible translations translate 1 Timothy 2:12(a):

I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man…. (ESV).
I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man…. (NIV).

So, which is better? Which is more correct? To “exercise authority” or to “assume authority?” The first has a rather positive view of authority. The second? Well, I am not sure.

It could be “assume authority” in the sense of what is rightfully yours to have. In other words, “authority” is a good thing. However, it could also mean to “assume authority” in the sense of what is not rightfully yours, to “have your own way over somebody else,” by force or trickery perhaps, something that is quite negative. Either way, Paul does not want a woman to possess that kind of authority, whether that kind of authority be positive or negative.

But which kind of authority is it? Positive or negative?

If it is positive, then that pretty much rules out any legitimate case whereby a woman can have authority over a man. If it is negative, then it means that a woman should not exercise authority in a wrong, or otherwise overbearing manner. But is the reverse true, that there might be a case where a woman is permitted to exercise authority in a good and positive way, over a man?

Mmmmm…..

Why is this idea of authority, so…. well, uh…. vague, when you compare these two translations? As it turns out, the Greek word behind our English “authority” is this controversial word: authenteo. It looks sort of like the word for “authority” in English, but when the Bible normally talks about “authority,” in the most positive sense possible, you find different Greek words, like exousia, that clearly has a positive connotation, and exousia is used multiple times in the Bible.

But when it comes to authenteo, many Bible scholars get stuck. The reason is because authenteo only appears this one, single time in the whole of the Bible (authenteo is a verb, authentein is the noun). So, to figure out what it means, Bible scholars have to search through Greek writings, outside of the Bible, for how to properly translate it. This is where the current debate flairs up.

What follows is a little tour through Bible translation history, as it shows just how difficult it has been to translate this unique word. This might be a bit difficult to follow, so do not stress out too much, if you get lost here. This is mainly a prelude for something that needs to be said, towards the end of this post…So you can just skim down towards the end, if you find yourself scratching your head too much….

Saint Jerome (347-420 A.D.). Translator of the Latin Vulgate.

In Search of the Authentic “Authenteo!”

Back in about the late 4th century, the early church father and Bible translator, Jerome, used the Latin word dominare, when translating this word in this verse, in the Latin Vulgate.  The Latin Vulgate translation has pretty much been the most well-known and authoritative Bible translation in the Western world, until the time of the Protestant Reformation, and has remained highly influential among Roman Catholics, until the last few decades. In the Latin Vulgate translation of 1 Timothy 2:12, this dominare typically has a rather positive meaning, as in to “exercise authority,” though in some admittedly limited contexts, it has a negative meaning.

At the start of the Protestant Reformation, the Catholic scholastic Bible translator, Erasmus, used the Latin word usurpare, instead of dominare, according to the Latin dictionary he used, when translating this verse. This usurpare is what eventually made its way into the classic King James Version (KJV) of the Bible:

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man… (1 Timothy 2:12a KJV).

In other words, Erasmus, and consequently, the KJV translators who followed him, gave us a translation that delivers a different sense of the meaning of the text. Many would say that “authority,” rightly belongs solely to the man. Therefore, for a woman to make a claim of “authority” would be an usurpation of true and proper authority.

On the other hand, women preachers, and those who supported them, over the past few hundred of years, who knew nothing but the King James, often interpreted the passage something like this:

” Well, I am teaching/preaching, but I am not doing so in a manner that ‘usurps authority,’ since the whole idea of ‘usurping authority’ is a bad thing, and teaching/preaching the Gospel is always a good thing! To usurp authority is to try take something that really does not belong to you. Of course, Paul would condemn that. But if God gives the gift of preaching to a woman, this is not the usurpation of authority, but rather, the granting of genuine, good, and proper authority.”

Okay. So, what does this word authenteo really mean?

You would have to go back further than either Erasmus or Jerome to figure that out, back to the world of the New Testament, as close as possible. Unfortunately, the examples of its usage in classical Greek texts, within a few hundred years of when the New Testament was written, shows a wide variety of meanings.

For example, one possible, though somewhat rare meaning, is that of to “murder” someone. Okay. Let us try that out, in this passage:

I do not permit a woman to teach or to murder a man…. 

Wow! That is pretty pejorative!! I am so glad that Paul would condemn that.

Well, the context really does not work for that here, but the wealth of alternatives requires biblical scholars to dig deep into finding out the most viable, responsible answer.

Desiderius Erasmus of Rotterdam (1466-1536), by Holbein. Influential scholar of medieval Christian humanism (credit: Wikipedia)

Complementarian and egalitarian scholars, who know Greek literature of the New Testament period and surrounding, land on different sides of the debate, once they have done all of the lexical analysis. The discussion among scholars in recent years appears to be favoring a complementarian approach, though egalitarians beg to differ.

The egalitarians think that Erasmus largely got it right, but that Erasmus did not go far enough in demonstrating that authenteo/authentein is primarily a negative concept. Paul was instructing women not to usurp authority that was not properly hers. But it did mean that women can, in the right circumstances, have authority in an appropriate way. What are those “right circumstances” for us today? For most egalitarians, the same circumstances would apply equally to men as well as women.

Complementarians tend to side with Jerome. Paul did not intend for women to exercise authority at all. Only men designated as overseers, or elders, can do that (though some say that men more generally exercise such authority, but this distinction is heavily debated among complementarians themselves).1

A lot folks are probably somewhere in between.

An Illustration to Consider

If you got lost following anything above, you can tune back in now…..

Let me take a moment to get to the real meat here, and highlight an illustration that parallels something I said in the previous blog post about “teaching,.” This is something that really needs to be focused on, for complementarians to think about, and for which might help some egalitarians out.

It has to do with what follows 1 Timothy 2, for in 1 Timothy 3:1-7, Paul specifically lays out the qualifications for elders, or overseers. It would be reasonable to conclude that what Paul means by “authority” in 1 Timothy 2:12 has to deal with the office of elders, or overseers, and not just about any joe-shmo guy who strolls into church any Sunday morning.

Yet some complementarians believe that 1 Timothy 2:12 argues that women should not be in any church leadership position, where they might be giving direction to a man. It does not matter who this man is, nor who the woman is. This reasoning assumes that such leadership implies the exercise of “authority,” which would be pretty much along the same lines as the idea, that women should never be in a position, whereby they are “teaching” in a mixed setting; that is, when men are present.

There is a problem with this thinking that needs some critical analysis. Consider a military analogy. Suppose an army general tells his field commander, to get the troops together, to “take that hill to the north.” Then the field commander gets the troops out there, but then decides, “You know, I want to change tactics, and take that hill to the south instead.”

If the field commander does this, he could be charged with insubordination, and acting on his own authority. But if the field commander follows the instructions of the general, and takes the north hill, then that field commander is not acting on his own authority, but rather on the authority of the general, the field commander’s elder.

Likewise, if a man or woman in church leadership, who is not an elder, acts in a manner contrary to the teaching and/or authority of the elders, then that man or woman is acting on their own authority, and should be disciplined. However, if that man or woman in church leadership, who is not an elder, executes their talents in a manner consistent with the authoritative direction of the elders, then they are acting on the authority of the elders, and not on their own authority.

Is this not true? I know many complementarians who might argue against the point of my illustration, but it might be worth rethinking their objection. If it is the elders, who ultimately hold the spiritual authority in a local church, then should we not be grateful for those men and women who faithfully serve under that spiritual authority, with their many gifts and talents, and leadership gifts? To assume that a woman, who is being faithful as a leader in the church, under the authority of the elders, is somehow acting out on their “own authority,” whenever men are present…. well…. that just seems like a really strange way of reading 1 Timothy 2:12.

Can someone convince me otherwise that I am in error?

You see, this stuff can get really complicated, which is why we need to show a lot charity with one another in our discussions.

Over the last few blog posts, we have examined three of the most difficult words in just one verse, 1 Timothy 2:12. But the real clincher, depending on how you look at it, deals with why Paul makes this statement, in this verse. We find his reasoning in the following few verses of this passage, which we will examine next time….

Notes:

1. The whole debate centers around a person’s understanding of “authority,” which can be an exceedingly elusive topic to nail down, which is quite reminiscent of the discussion of what constitutes “teaching,” also addressed in 1 Timothy 2:12. For the egalitarian, the way to resolve the debate over “authority” is by saying that 1 Timothy is only addressing a particular, unique situation in Ephesus, that is not applicable for today, namely that women were misusing their authority to promote false teaching within that particular church in Ephesus. Therefore, anyone, male or female, can exercise authority in the church, as long as it is not overbearing, etc. For the complementarian, the discussion is a lot more complicated. Who is it then who exercises authority in a local church? For Daniel Wallace, whom I highly esteem and respect, men in general exercise authority,  and women simply do not. A woman may teach only women, or they may teach a mixed group of young people. A woman may even teach a group of college students. But beyond the age of college students, a woman may not teach any older men. Well, how does one exactly determine the cut off, as to what is the appropriate age? Why the college age? On what grounds? We hear the same type of argument promoted by pastor John Piper. For Piper, even if the elders affirm a woman’s teaching gift, they are not to use it in a mixed setting (men and women) in a church. British pastor Andrew Wilson disagrees, arguing that Scripture allows for cases whereby a woman may address a mixed gathering, to exhort the people, as long as the elders bestow their blessing. Southern Baptist theologian Tom Schreiner offers two different responses, one whereby he endorses the idea of women addressing a mixed-group, on occasion, and another response, whereby he favors John Piper’s approach contra Andrew Wilson. Wilson then responds and summarizes the issues at stake. Complementarians are not in agreement. So, what is “teaching?” And what is “authority?” Elusive topics indeed. 


Augustine and the Jews, By Paula Fredriksen: Book Review

Augustine and Jews, by Paula Fredriksen, is a scholarly attempt to appreciate how Saint Augustine sought to reformulate a Christian theology that would guard against anti-Jewish sentiment. Are there lessons here that we can learn from today?

Augustine and Jews, by Paula Fredriksen, is a scholarly work showing how Saint Augustine sought to reformulate a Christian theology that would guard against anti-Jewish sentiment. Are there lessons here that we can learn from today?

An extended book(s) review…..

When Mel Gibson’s film The Passion of the Christ hit the movie theaters in 2003, I was intrigued, even thrilled, by the response. It had been a long time since a major figure in Hollywood would put his reputation on the line and produce a film that was so positive towards the Christian faith. Hollywood’s relentless attack on the Gospel had seemingly been broken. A large outpouring of Christian-friendly films have since hit the silver screen, albeit varying in quality, ranging from Gibson’s 2017, well-received Hacksaw Ridge, and other movies frowned upon by mainstream critics, like God’s Not Dead and War Room.

Nevertheless, I was at first puzzled when I read that Paula Fredriksen, a professor of religious history at Boston University, became one of the most outspoken critics of The Passion of the Christ, expressing grave concerns over the anti-Jewish tendencies of the film script. Fredriksen, who was raised a Catholic, and later married an Orthodox Jew, eventually becoming one herself, was disturbed by Gibson’s plan to supposedly retell the story of Jesus’ final hours approaching Good Friday. In her conclusion, from her essay in the New Republic, “I shudder to think how The Passion will play once its subtitles shift from English to Polish, or Spanish, or French, or Russian. When violence breaks out, Mel Gibson will have a much higher authority than professors and bishops to answer to.

Antisemitic violence, inspired by a Mel Gibson movie? To my knowledge, unless I have been living in some isolated, American bubble, the mass rioting envisioned by professor Fredriksen never materialized, upon the worldwide release of The Passion of the Christ.

But was the professor still right? Was Mel Gibson smuggling in an antisemitic message? Well, Gibson did seem to pile on the Jewish religious leadership, but was that not just for some type of dramatic effect?

In my readings of the Gospels, I have never had the sense that the New Testament unduly put the blame for Jesus’ death squarely on the Jewish leaders. True, the pagan Pontius Pilate washed his hands of his guilt. Nevertheless, it sure seems like Pilate had a major role in condemning Jesus to die. He could have intervened, if he really believed Jesus to be innocent, but he did not. The Jewish Sanhedrin rigged the outcome of Jesus’ trial, but nobody gets off easy when it comes to nailing Jesus to the cross. My evangelical mentors have always been clear about this: whether Pilate or High Priest, we would all have been complicit in the death of Jesus, had we been there in the shoes of either the Romans or the Sanhedrin.

Yet, there is that verse in Matthew 27:35, where the Jewish people answer Pilate, “His blood be on us and on our children!” That does sound pretty rough, taken at face value. But surely a more profound theological message stands behind Matthew’s stated quotation. Any responsible reader of the Bible would conclude that this symbolically represents the guilty verdict that all people, down through the ages, share with respect to rebelling against God. No Christians “literally” place the blame specifically on those Jews present, and their descendants…..

Or do they?  Continue reading


Botticelli and the Search for the Divine

Sandro Botticelli, Sant’ Agostino nello studio (Saint Augustine in the studio), Fresco, Chiesa di San Salvatore in Ognissanti, Florence.

It is worth your time, if you are in the Williamsburg, Virginia area, to consider viewing the Sandro Botticelli exhibit at the Muscarelle Museum and the College of William and Mary, on tour in the United States, but only at the Muscarelle until April 5.

As an Italian renaissance painter, who counted Michangelo and Leonardo Da Vinci as contemporaries, my favorite painting is that of Saint Augustine, in his study. Augustine is in the process of writing to St. Jerome, who had recently died, though Augustine was not aware of this, when he began his letter. As the story goes, the scene anticipates Augustine’s reaction to a vision of hearing St. Jerome’s voice, rebuking him for trying to understand the mysteries of Heaven, with Augustine’s earthbound reason.

Many of Botticelli’s works were lost when an exuberant 15th century Dominican priest, Girolamo Savonarola, sought to rid Florence, Italy of objects that might tempt one to sin, on the Mardi Gras festival. Thankfully, not all of Botticelli’s works were destroyed during the Bonfire of the Vanities, so be sure to catch a glimpse of them at this, the first traveling exhibit of Botticelli’s work, to the United States.

Enjoy.


Gloria In Excelsis Deo…and Standing Up Against Heresy

Hilary of Poitiers (about 300 - 367 AD), otherwise known as the "Hammer of the Arians," for his efforts to defend the doctrine of the Trinity

Hilary of Poitiers (about 300 – 367 AD), otherwise known as the “Hammer of the Arians,” for his efforts to defend the doctrine of the Trinity

Unlike the previous posts in this series about the “Gospel in Song,” regarding the Magnificat and the Benedictus, the popular Christmas song inspired by Luke 2:14 does not derive its name from Saint Jerome’s Vulgate translation of the Bible from the late 4th century AD. Jerome’s phrasing is gloria in altissimis Deo, where altissimis is one Latin variation meaning “highest.”  Instead, Gloria in Excelsis Deoor “Glory to God in the highest,” actually has its roots in an “old Latin” hymn from the early 4th century. Tradition suggests that it was Saint Hilary of Poiters (c.300-367 AD), a famous Western bishop of the church, who popularized the text for use in Christian worship.

Hilary of Poitiers grew up in a pagan home, receiving a thoroughly pagan education, before coming to Christ. When Hilary eventually became a leader in the church, he was embroiled in the Arian controversy, a theological movement that swept through Hilary’s Christian community. The Arians did not believe that Jesus, as the Son of God, was truly divine, so they rejected the doctrine of the Trinity, not too much unlike what Jehovah’s Witnesses today believe. When pressure came from the government for Hilary to reject the Trinity as well, Hilary refused to comply and was soon banished. Hilary believed that a denial of the biblical doctrine of the Trinity would trivialize the “glory to God in the highest” that is proclaimed in this old Christian hymn. Hilary’s stand to defend the truth of the Bible encouraged the faithful, and eventually the heresy of Arianism was rooted out of the church. Though Hilary of Poitiers is often forgotten by Christians today, the great hymn Gloria in Excelsis Deo, that is associated with his legacy, continues to be remembered all over the world.

The first movement of Antonia Vivaldi’s Gloria in Excelsis Deo, with a Latin/English translation here, performed in the National Auditorium of Music in Madrid:


%d bloggers like this: