Tag Archives: erasmus

Zwingli in Zurich: Part Two (A Parallel to Charlie Kirk??)

From the Christianity Along the Rhine blog series…

Zwingli was in a tight spot. With radical Anabaptists on the one side and Roman Catholic papist defenders on the other, Zwingli saw himself as a defender of true reformation. He rejected what he perceived to be the excesses of Rome, while pushing back against the dangerous foolishness perpetrated by the Anabaptists, like his former friends, Konrad Grebel and Felix Manz. In his mind, his way was a moderate path between two extremes. It was with this posture that Zwingli hoped to form an alliance with his contemporary Reformer from Germany, the former Augustinian monk, Martin Luther. But such a dream was not to be realized.

Following the first part of a two-part “travel blog” series, we now look a bit more at the story of Huldrych Zwingli of Zurich, and what led towards his tragic end.

Zwingli’s statue in Zurich, with the Grossmünster Church where he preached, in the background, towering above on the right. My photo from October, 2025.

 

Clashing Visions of Reform: The Swiss Huldrych Zwingli and German Martin Luther

The Swiss Zwingli and the German Luther operated independently, while both were originally drawn into reformed thinking through the work of Desiderius Erasmus. Erasmus had published a new authoritative Greek New Testament. Both Zwingli and Luther devoured Erasmus’ writings, springing them into action, hoping to reform the Roman church. Both men reasoned that an appeal to Scripture, and Scripture alone, would guarantee the right path to genuine reform. But it soon became apparent that the two preachers would not be able to agree. There was no “we agree to disagree” sentiment at this stage of Protestantism, particularly on serious matters like the Lord’s Supper.

Yet some of the disagreements were relatively minor. According to Bruce Gordon, author of Zwingli: God’s Armed Prophet, there was to be no singing in Zurich’s churches, unlike what was taking place in Luther’s Wittenberg. Zwingli’s singing-free worship was based on his appeal to Amos 5:23:

Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.”  ‘What would the rustic Amos say in our day,’ asked Zwingli, ‘if he saw and heard the horrors that were being performed and the mass priests mumbling at the altar…Indeed, he would cry out so that the whole world could not bear his words.” (Cited by Gordon, p. 140).

Even more moderate Reformed churches sympathetic to Zurich, with contemporary colleagues like Martin Bucer in Strasbourg and Johannes Oecolampadius in Basel, would not go as far as Zwingli and ban all singing. Yet contrary to common opinion, Zwingli did not hate the arts. He was a fine musician himself, and he  “had a deep conviction that music had a power over the soul like no other force” (Gordon, p. 140). Zwingli’s own music was composed for house gatherings, not congregational worship settings (Gordon, p. 141). Luther, on the hand, composed music for corporate worship, hymns which have endured to this day.

Luther’s engagement with Erasmus eventually turned sour, just as Zwingli’s relationship with Erasmus did, but over a different issue. Luther disputed Erasmus over the doctrine of election, articulated in Luther’s Bondage of the Will, leading Luther to have a strong view of predestination. Like Luther, Zwingli believed that “according to God’s pleasure and will, hidden from all humans, the election of some and not others was decreed before the moment of creation. Predestination therefore preceded faith, as only those whom God chose would come to believe” (Gordon, p. 158). However, Zwingli was not as strident as Luther, and from what can be gathered from his writings did not clash with Erasmus on election. Instead, Zwingli put an emphasis on divine providence.

[Zwingli] was repeatedly optimistic: God is good and benevolent, inviting humanity into his revelation. Men and women can have absolute assurance in divine providence, which orders all things for the good and without doubt. God is absolutely provident or is not God” (Gordon, p. 180).

So, Zwingli and Luther had their differences. But could those differences be worked out?

Zwingli rarely left Zurich, mostly out of concern for his safety, as he was a wanted man in traditional Roman Catholic circles. But Zwingli wanted to find out if he and Luther could find common ground, in order to further the advance of genuine reform against what both saw as a corrupt papacy. Zwingli was hopeful that he and Luther would be able to get along well. Both parties agreed to travel at the invitation of Philip of Hesse in Marburg, in order to have a dialogue. However, both men were already aware of what the other thought about the Lord’s Supper, and the two differed substantially.

The story goes that Zwingli removed the organ from the Grossmünster Church, taking music out of the church, only to eventually return the organ years later. Ironically, Zwingli was a rather accomplished musician himself, writing songs for private use, but who believed that medieval church practices had warped the use of singing in worship.

 

Zwingli and Luther at the Marburg Colloquy

When the two arrived at Marburg, along with other reformed thinkers, it soon became apparent that things were not going to go well. Zwingli had been cautiously optimistic that both he and Luther were saying pretty much the same thing, and that some kind of agreement could be worked out. Luther, on the other hand, had prejudged Zwingli to be a fanatic, showing no real desire for anything which suggested compromise, primarily on the Lord’s Supper.

Both Zwingli and Luther rejected the medieval doctrine of transubstantiation, but little common ground was found with respect to anything else regarding the Lord’s Supper. For Luther, Jesus’ own words “this is my body,” as in Luke 22:19, as Paul’s same language in 1 Corinthians 11:23–25, was to be taken at face value. This was no mere symbolism for Luther. “Christ had meant what he said” (Gordon, p. 175). Christ was and is indeed physically present in the sacred meal.

Zwingli appealed to John 6:63, “The flesh profits nothing,” to make the more symbolic argument:

At heart was an unshakeable conviction that Christ could not be physically present in the bread and wine of the meal….after his resurrection the Son ascended to the right hand of the Father, as the creeds of the Church declared….The meal, Zwingli believed, was a memorial to Christ’s passion and resurrection, to the salvation of the faithful….For centuries, Christian theologians had rejected the Passover as having no place in the Church. For Zwingli, it was the key to understanding Christ’s meal” (Gordon, p. 170-171).

Luther dismissed Zwingli’s response as depending on a form of human reason that could not demonstrate any article of faith. To say that Christ could not be in the world, because he sat at the right hand of the Father was utterly false (Gordon, p,. 175). Luther’s rejection of Zwingli was harsh, describing the Swiss preacher as “perverted” and “lost to Christ“:

“I testify on my part that I regard Zwingli as un-Christian, with all his teachings, for he holds and teaches no part of the Christian faith rightly. He is seven times worse than when he was a papist” (Cited by Gordon, p. 176).

An impasse was reached. While other theological matters were largely agreed upon, the controversy over the Lord’s Supper could not be resolved. A statement was drafted that both Zwingli and Luther could agree that Christ is present at the Lord’s Supper, but that was only a tenuous matter that could not be held together for long.  Full reconciliation was lost. Zwingli broke down in tears, wishing that both men could still find some common bond of friendship. Luther, on the other hand, could not see Zwingli as a fellow brother in Christ. Zwingli had willfully denied the teaching of Scripture, crossing a line for Luther in the mind of the preacher from Wittenberg (Gordon, p. 179-180).

The gap between Zwingli and Luther only widened after the Colloquy of Marburg.  Zwingli had a more humanist background than Luther, believing that in some cases even pagans could be saved. In an effort to win over the King of France to the Zurich cause, Zwingli had listed the King of France, as well as pious pagans of history like Socrates and Cato, as being among God’s elect.  Luther was scandalized by Zwingli’s willingness to believe that such “idolaters” were among the saved (Gordon, p. 238-239). Like his one-time mentor, Erasmus, Zwingli was enamored by the classical world, believing that the greatest thinkers of the Greco-Roman past, prior to the emergence of New Testament Christianity, were essentially in alignment with Christian values and mindset.

With hopes for reconciliation with Luther dashed at Marburg in 1528, Zwingli continued out on his own in his opposition to the papacy. Yet Zwingli had grown more strident in his resolve against his Protestant critics. In particular, his patience with the Anabaptists had run out. Just two years earlier in 1527, his former friend, Felix Manz, was publicly drowned in Zurich by city officials after being re-baptized. Zwingli made no effort to intercede on behalf of his old friend.

Shortly before his death, Manz wrote a letter with a stinging critique of Zwingli:

“Unfortunately, we find many people these days who exult in the gospel and teach, speak and preach much about it, yet are full of hatred and envy. They do not have the love of God in them, and their deceptions are known to everyone. For as we have experienced in these last days, there are those who have come to us in sheep’s clothing, yet are ravaging wolves who hate the pious ones of this world and thwart their way of life and the true fold. This is what the false prophets and hypocrites of this world do” (Cited in Gordon, p. 191-192).

To the Anabaptists, Zwingli embodied the worst form of self-righteous bigotry one could imagine. Zwingli’s concern was just the opposite.

 

A female abbey was founded in Zurich in 853. But in the early 16th century, preaching from Zwingli ended up encouraging the abbess to dissolve the abbey, and the property became the Fraumünster Church.

 

Zwingli Against the Anabaptists

Zwingli’s response was just as caustic, casting the Anabaptists as having the spirit of antichrist, by citing 1 John 2:19: “They went out from us, but they were not of us” (Gordon, p. 192, wrongly cites this as being from the Gospel of John). Behind all of Zwingli’s polemic against the Anabaptist desire for a pure church was Zwingli’s maturing view of the church visible and invisible, somewhat like what we find in various forms of Christian Nationalism today.

Zwingli viewed Anabaptism as a cancer which was hindering the true reformation movement, a cancer which must be eradicated. The spread of the Gospel was paramount, but it required the existence of a state sponsored church where non-believers and believers freely existed. There was no room for Roman Catholics and Anabaptists to practice their understandings of Christianity in Zwingli’s Zurich. Monasteries and nunneries were shut down in Zurich, whose inhabitants were encouraged to get married or otherwise leave the city. Catholics lost their seats on the city council.

Yet his Anabaptist critics faired no much better. Civil authorities in Zurich persecuted Anabaptists wherever they were found, with Zwingli’s blessing. The concept of religious freedom, so central to modern democratic visions of state/church relations, was completely foreign to Zwingli’s thinking.

In the year following the colloquy of Marburg, 1529, the emperor Charles V held a meeting with the Protestants in Augsburg, in hopes of trying to heal the breaches ruptured by the Protestant movement. Charles was terribly concerned that a breakdown in Europe would weaken the defence against the Turks who were on the doorstep of Vienna.  Charles was hoping for a united Christendom to face the menace of the Turks, but instead the German Protestants gave him the Augsburg Confession. Charles rejected the Augsburg Confession, which became the defining confession of Lutheranism. But then there was Zwingli.

Zwingli submitted his own “Account of the Faith” for the Diet of Augsburg, where he took on all opponents, not just the Roman Catholics. For those who held to purgatory, they had no Christ. His views regarding the sacraments remained unchanged. Yet even friends of Zwingli, like Martin Bucer, were appalled by the intransigence of the tone in which Zwingli wrote. The Lutherans there realized that Zwingli had simply dug in his heels against them. Whatever agreement had been reached at Marburg, however fragile it was, had been broken by Zwingli. The Anabaptists were treated even far worse. Zwingli along with his Zurich city-state had become increasingly isolated (Gordon, p. 226-231).

Zwingli’s theology of how the state and church relate to one another was not entirely unique.  During the medieval era in Western Europe, it was practically assumed that to be a European was to be Christian and to be a Christian was to be European, even with the presence of groups like the Jews which upset such a neat formula. Yet what made a number of Zwingli’s friends increasingly wary of the Zurich Reformer was Zwingli’s willingness to use force in order to defend his understanding of the church visible and invisible.

Even in the summer prior to Zwingli’s meeting with Luther in Marburg in 1529, hostilities between various Swiss city-states had broken out between Protestant and Catholic alliances, the First Kappel War. A peace was reached at the end of the conflict, but Zwingli believed the terms of the conflict to be an impediment to the spread of the Gospel.

Zwingli’s house: The marker above the door in English reads: “From this house he left on October 11, 1531 with the Zurich army to Kappel, where he died for his faith.”

 

The Death of Zwingli

Zwingli’s translation of the entire Bible into German began to be printed in 1529, even though the Swiss dialect could not compete with the influence of Luther’s Bible which came out a few years later (Gordon, p. 243). Zwingli fully believed that the cause of the Gospel was at stake, but it would take a military alliance among the Protestants to push back against Catholic resistance to Zwingli’s proposed reforms. But such an alliance seemed remote, as other Swiss Protestants hoped instead for peace and stability.

Failure of the Swiss Protestants to effectively unite emboldened the Swiss Catholic city-states to strike against Zwingli’s Zurich. By October, 1531, war had become inevitable. What began as a theological crisis with high hopes for reform some fifteen years or so earlier devolved into open military warfare. The city of Zurich sent troops out to meet the Catholic war party, and Zwingli donned armor as well and joined the Zurich military effort. When the defeated Zurichers returned later from the battle of the Second Kappel War, Zwingli’s wife Anna learned that she had lost son, her brother, her brother-in-law, and ultimately her husband, Huldrych Zwingli.

Zurich was ordered to pay reparations to the Catholic war effort, and while Zwingli’s reforms were not completely rolled back, Zwingli himself was blamed for the calamity inflicted upon Zurich. The people in the rural areas under Zurich’s influence were particularly incensed. They drafted a resolution forbidding any clergyman from meddling in civic and secular affairs, a clear rebuke against Zwingli’s memory (Gordon, p. 251-252).

Zwingli’s friends, like Martin Bucer in Strasbourg, lamented Zwingli’s death. Nevertheless, even Bucer in a letter to another reformer wrote about his disappointment with Zwingli’s proclivity towards war:

“I feared for Zwingli. The gospel triumphs through the cross. One deceives oneself when one expects the salvation of Israel through external means with impetuosity, and triumph through weapons . . . It greatly unsettles me that our Zwingli not only recommended the war but did so incorrectly, as it appears to have been the case, and if we are rightly informed” (Cited by Gordon, p. 258).

Luther’s response in Wittenberg to Zwingli’s death was not at all conciliatory. He was convinced that Zwingli died in sin and great blasphemy, as he wrote in his Table Talk:

“I wish from my heart Zwingli could be saved, but I fear the contrary; for Christ has said that those who deny him shall be damned. God’s judgment is sure and certain, and we may safely pronounce it against all the ungodly, unless God reserve unto himself a peculiar privilege and dispensation. Even so, David from his heart wished that his son Absalom might be saved, when he said: ‘Absalom my son, Absalom my son’; yet he certainly believed that he was damned, and bewailed him, not only that he died corporally, but was also lost everlastingly; for he knew that he had died in rebellion, in incest, and that he had hunted his father out of the kingdom” (Cited by Gordon, p. 259).

Luther would not have been able to succeed in the reformation of the church without the assistance of the power of the state, that much is true. However, Luther was much more cautious in linking together the church and the state than was Zwingli. Unlike Zwingli, Luther championed a theory of two powers, a spiritual kingdom associated with the church, being exercised through faith and the Gospel, and a temporal kingdom governed by the state, being exercised through efforts to maintain order and restrain sin. For Luther, the church should not exercise secular power and the state should not interfere with matters of conscience, a type of distinction which Zwingli would not recognize.

Zwingli’s capable successor in Zurich, Heinrich Bullinger, was a friend of Zwingli, but wisely chose not to respond to Luther. Even when John Calvin eventually came along to Geneva, Calvin barely mentioned the name of Zwingli in his writings. Calvin sought to find common ground among Protestants without appealing to Zwingli’s controversial legacy.

 

Zwingli: God’s Armed Prophet, by Bruce Gordon. I highly recommend this biography of the Swiss reformer of Zurich

 

Reflections on Zwingli, Particularly with Respect to Baptism and Church/State Relations

Bruce Gordon ends his book, Zwingli: God’s Armed Prophet, with a look at how biographers have remembered Zwingli over the centuries, and he even offers a review of a fairly recent movie about Zwingli’s life, one that I can highly recommend (in German, but you can find a version with English subtitles).

For me, Zwingli is in many ways a hero, a champion for preaching the Gospel, and an ardent supporter of verse-by-verse exposition of the Bible. He shocked his hearers when he set aside the standard medieval lectionary for preaching from certain texts of Scripture, and instead started with Matthew, chapter one, and worked his way verse-by-verse through the New Testament during his weekly Sunday sermons.

Zwingli did the right thing here. He did not skip over parts of the Bible that were uncomfortable. If the text mentioned something in his verse-by-verse analysis, he would address it straight from the pulpit. Today, many pastors stay away from verse-by-verse expository preaching, and stick to purely topical approaches to Scripture. Technically, there is nothing wrong with topic-oriented preaching, and topic-oriented preaching can offer a good change of pace. But the problem is that topic-oriented preaching often forces the preacher to skip over things in the text of Scripture that do not nicely fit in with the topic being focused upon. Zwingli, on the other hand, faced what was presented to him in his Bible head-on, with no skipping the hard stuff. Preaching from the text verse-by-verse leaves you with no other alternative. That, in and of itself, helped to spark the Reformation in his church in Zurich, creating the Protestant movement among the Swiss.

Yet Zwingli was a complex hero, with some serious rough edges. Zwingli remains a controversial and contradictory figure. I still puzzle over his views of the Lord’s Supper, preferring John Calvin’s third-way approach through the impasse between Zwingli and Luther. Luther overreached in his criticisms of Zwingli, but Zwingli could be just as stubborn.

Defenders of Zwingli say that the Zurich preacher was not a mere memorialist when it comes to the Lord’s Supper, and was willing to at least acknowledge the spiritual presence of Christ in the sacrament. Perhaps he was. But it is difficult to reconcile this with the tendency in certain Protestant circles, following Zwingli, to downplay the role of the Lord’s Supper in Christian worship, contrary to the historic emphasis on weekly celebration of the eucharist which has united the church for many, many centuries.

In my view, Erasmus was correct to be wary of Zwingli’s insistence on his own understanding of the perspicuity of Scripture.  Scripture is indeed clear on the central articles of Christian faith. But Zwingli was naive to think that every Bible-believing person should simply be able to draw the exact same conclusions regarding the teaching of Scripture, which were in perfect alignment with Zwingli’s own interpretations of Scripture.

There is certainly a genuine interpretation of each and every passage of Scripture, based on the original intentions of the author, but every interpreter of the Bible must acknowledge their own fallibility when it comes to handling the text of the Bible. The Scriptures are indeed without error, but our human interpretations of the text are still prone to error, so each of us should approach the Bible with a sense of exegetical humility.  If Zwingli had himself this kind of exegetical humility, it might have led him to live a much longer life and avoid the stain of controversy which still tarnishes his otherwise influential legacy to this very day.

Zwingli’s contradictions make him a fascinating figure to study. In many ways, I concur with much (though not all) of Zwingli’s understanding of baptism. Infant baptism does not save, but it does act as a New Testament parallel to the Old Testament understanding of circumcision.

Defenders of “credobaptism;” that is, “believer’s baptism,” who are critics of “paedobaptism;” that is, infant baptism, will often cite Colossians 2:12 in support of their view:

“….having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead” (ESV).

As the argument goes, “baptism” is linked to the concept of having “faith,” therefore, baptism assumes that a candidate for baptism has exercised some form of believing faith, something which infants can not do.  While there is substantial weight to this argument, it often ignores the verse prior to it which adds some important context, directly leading into verse 12:

“In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,….” (Colossians 2:11 ESV).

Paul is clearly linking the Jewish practice of circumcision with baptism in this passage. The Old Testament quite clearly shows that Jewish male infants were circumcised, so any opponent to paedobaptism must somehow wrestle with this, in how Paul is associating circumcision with baptism. But advocates of credobaptism have a good point to make in saying that we have no clear, undisputed New Testament example of infants being baptized.

I have good friends of mine who are pastors, who in good conscience, simply could not perform an infant baptism. I totally get that. In other words, different Christians standing in good faith hold to different positions regarding baptism.

Given the difficulty of resolving the debate over infant baptism, Zwingli’s unrelenting opposition to “believer’s baptism” comes off as most extreme. Zwingli’s efforts to stamp out the Anabaptists, standing aside as the state sought to violently punish these Anabaptists, was going way too far. Linking the power of the state with the enforcement of a contentious Christian doctrine clearly reveals the dangers of a Christian Nationalism, a lesson that Christians should be reminded of today.

Baptism is not a hill I am going to die on, and it should not have been for Zwingli either. Zwingli probably had the best of intentions. Perhaps Zwingli viewed the Anabaptists as a promoting a kind of “slippery slope” to spiritual anarchy, of some sort. Yet sadly, Zwingli weaponized baptism as a violent tool of the state, ultimately and utterly missing its Scriptural purpose.

The very nature of politics assumes that it is appropriate to use force to impose laws on people. Yet if people are not persuaded in their hearts and minds that a particular law is just, they will rise up in opposition to it. This is the very problem which Zwingli ran into, and which has since tarnished his otherwise remarkable legacy.

Far from squashing the belief in “believer’s baptism,” the opposite took place. The original Anabaptist impulse, which Zwingli tried to use the heavy-hand of the state to squelch, ended up unleashing a movement whereby “believer’s baptism” has become a very dominant feature of evangelical thought and practice in the 21st century.

—————————————————-

 

Charlie Kirk, outspoken Christian and political activist, in his last moments before being shot by an assassin.  In my view, both Kirk and Zwingli had a lot in common.

 

Addendum: Is Zwingli A 16th Century Parallel to Charlie Kirk??

Zwingli’s fervent preaching of the Gospel, combined with his willingness to cozy up closely to the powers of the state, and even take up arms, should provide for us a cautionary tale. Within a month or so before our trip to Europe, walking the streets where Zwingli walked in Zurich, the Christian evangelist and conservative political activist, Charlie Kirk, was killed by an assassin. Videos of the shooting circulated for weeks on social media. The memorial service for Kirk held in Arizona featured speeches by both the American president and vice-president, with some 90,000 in attendance, while millions online viewed the service.  The event was partly a Christian revival meeting, but also had the unmistakable tone of a political rally.

After my time in Zurich, upon reflection I think that Zwingli would have been right at home with Charlie Kirk’s blend of Christian revival and political conservatism. Zwingli, as a preacher, refused to stay in his lane, and combined his evangelical calling with political activism. Defenders of Zwingli celebrated his preaching of the Gospel. Zwingli’s message stirred up revival in a Switzerland living under centuries of medieval distortions of Christian faith.  But his opposition to other sincere Christians who differed with him bred resentment from others.

A one-for-one correspondence between Zwingli and Charlie Kirk would be a misleading claim, as the circumstances of their respective deaths differ dramatically, and they lived in different cultural contexts. Nevertheless, the parallels between the two are striking. Both Zwingli and Kirk died as relatively young men. Both were evangelists. Both were strident in their beliefs, outspoken with their views, and were excellent communicators, organizers, and debaters. Both were known for their courage. Both lived with death threats issued against them. Both had close friends in high places. Both were fervent patriots. Both were misunderstood by many of their contemporaries.

Yet Zwingli’s wedding together of church and state proved to be an embarrassment for the great Reformer. Most people who think about the Reformation of the 16th century today immediately consider the names of John Calvin and Martin Luther. But Zwingli, who was just as influential, if not more so, has been a more controversial figure to grasp. Some 500 years later, Zwingli still remains relatively unknown.

Though separated by the centuries, the deaths of both Zwingli in the 16th century and Charlie Kirk in the 21st century have been tragic, even senseless losses.

The death of Charlie Kirk in September, 2025 ripped a hole in the American psyche. In many ways, the death of Huldrych Zwingli did the same thing for 16th century Europeans. It is extremely concerning when supposed Christians in response to Charlie Kirk’s death are acting out in ways that express violent rhetoric, as Christian apologist Jon McCray reported shortly after Kirk’s death:

I do wonder how many champions of Charlie Kirk today think about the complicated memory of Huldrych Zwingli, and what can be learned from the Protestant reformer of Zurich.

Some might think that my comments reflect a kind of wishy-washy, fake “third wayism,” which in some quarters gets a lot of harsh criticism today. If you want a helpful clarification as to what I am getting at, then take a few extra minutes and watch the following video by Christian apologist Gavin Ortlund, who makes a defense of the late Tim Keller, whose legacy has come under fire recently in the wake of Charlie Kirk’s death. Even if you come to the conclusion that a “third way” approach offered by a Tim Keller or Gavin Ortlund is inherently bad, at least make the step of acting in good faith and not misrepresent what a Tim Keller or Gavin Ortlund is saying:

Which is better: To be winsome and persuasive, or confrontational and combative?  I favor the former over the latter.

Christians should be involved in the political process. But when Christians tend to elevate political concerns in such a way that the clear proclamation of the Gospel tends to get overshadowed and crowded out, great harm can be done. We can learn from church history, to avoid some of the terrible mistakes made in the past, a lesson we should not ignore. The story of Zwingli serves as a sobering example for us today.


The 1 Timothy 2:12 Conundrum: I Do Not Permit a Woman to … (????) AUTHORITY….

12th in a series.

This one is a bit tricky. So bear with me.


Compare how two different Bible translations translate 1 Timothy 2:12(a):

I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man…. (ESV).
I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man…. (NIV).

So, which is better? Which is more correct? To “exercise authority” or to “assume authority?” The first has a rather positive view of authority. The second? Well, I am not sure.

It could be “assume authority” in the sense of what is rightfully yours to have. In other words, “authority” is a good thing. However, it could also mean to “assume authority” in the sense of what is not rightfully yours, to “have your own way over somebody else,” by force or trickery perhaps, something that is quite negative. Either way, Paul does not want a woman to possess that kind of authority, whether that kind of authority be positive or negative.

But which kind of authority is it? Positive or negative?

If it is positive, then that pretty much rules out any legitimate case whereby a woman can have authority over a man. If it is negative, then it means that a woman should not exercise authority in a wrong, or otherwise overbearing manner. But is the reverse true, that there might be a case where a woman is permitted to exercise authority in a good and positive way, over a man?

Mmmmm…..

Why is this idea of authority, so…. well, uh…. vague, when you compare these two translations? As it turns out, the Greek word behind our English “authority” is this controversial word: authenteo. It looks sort of like the word for “authority” in English, but when the Bible normally talks about “authority,” in the most positive sense possible, you find different Greek words, like exousia, that clearly has a positive connotation, and exousia is used multiple times in the Bible.

But when it comes to authenteo, many Bible scholars get stuck. The reason is because authenteo only appears this one, single time in the whole of the Bible (authenteo is a verb, authentein is the noun). So, to figure out what it means, Bible scholars have to search through Greek writings, outside of the Bible, for how to properly translate it. This is where the current debate flairs up.

What follows is a little tour through Bible translation history, as it shows just how difficult it has been to translate this unique word. This might be a bit difficult to follow, so do not stress out too much, if you get lost here. This is mainly a prelude for something that needs to be said, towards the end of this post…So you can just skim down towards the end, if you find yourself scratching your head too much….

Saint Jerome (347-420 A.D.). Translator of the Latin Vulgate.

In Search of the Authentic “Authenteo!”

Back in about the late 4th century, the early church father and Bible translator, Jerome, used the Latin word dominare, when translating this word in this verse, in the Latin Vulgate.  The Latin Vulgate translation has pretty much been the most well-known and authoritative Bible translation in the Western world, until the time of the Protestant Reformation, and has remained highly influential among Roman Catholics, until the last few decades. In the Latin Vulgate translation of 1 Timothy 2:12, this dominare typically has a rather positive meaning, as in to “exercise authority,” though in some admittedly limited contexts, it has a negative meaning.

At the start of the Protestant Reformation, the Catholic scholastic Bible translator, Erasmus, used the Latin word usurpare, instead of dominare, according to the Latin dictionary he used, when translating this verse. This usurpare is what eventually made its way into the classic King James Version (KJV) of the Bible:

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man… (1 Timothy 2:12a KJV).

In other words, Erasmus, and consequently, the KJV translators who followed him, gave us a translation that delivers a different sense of the meaning of the text. Many would say that “authority,” rightly belongs solely to the man. Therefore, for a woman to make a claim of “authority” would be an usurpation of true and proper authority.

On the other hand, women preachers, and those who supported them, over the past few hundred of years, who knew nothing but the King James, often interpreted the passage something like this:

” Well, I am teaching/preaching, but I am not doing so in a manner that ‘usurps authority,’ since the whole idea of ‘usurping authority’ is a bad thing, and teaching/preaching the Gospel is always a good thing! To usurp authority is to try take something that really does not belong to you. Of course, Paul would condemn that. But if God gives the gift of preaching to a woman, this is not the usurpation of authority, but rather, the granting of genuine, good, and proper authority.”

Okay. So, what does this word authenteo really mean?

You would have to go back further than either Erasmus or Jerome to figure that out, back to the world of the New Testament, as close as possible. Unfortunately, the examples of its usage in classical Greek texts, within a few hundred years of when the New Testament was written, shows a wide variety of meanings.

For example, one possible, though somewhat rare meaning, is that of to “murder” someone. Okay. Let us try that out, in this passage:

I do not permit a woman to teach or to murder a man…. 

Wow! That is pretty pejorative!! I am so glad that Paul would condemn that.

Well, the context really does not work for that here, but the wealth of alternatives requires biblical scholars to dig deep into finding out the most viable, responsible answer.

Desiderius Erasmus of Rotterdam (1466-1536), by Holbein. Influential scholar of medieval Christian humanism (credit: Wikipedia)

Complementarian and egalitarian scholars, who know Greek literature of the New Testament period and surrounding, land on different sides of the debate, once they have done all of the lexical analysis. The discussion among scholars in recent years appears to be favoring a complementarian approach, though egalitarians beg to differ.

The egalitarians think that Erasmus largely got it right, but that Erasmus did not go far enough in demonstrating that authenteo/authentein is primarily a negative concept. Paul was instructing women not to usurp authority that was not properly hers. But it did mean that women can, in the right circumstances, have authority in an appropriate way. What are those “right circumstances” for us today? For most egalitarians, the same circumstances would apply equally to men as well as women.

Complementarians tend to side with Jerome. Paul did not intend for women to exercise authority at all. Only men designated as overseers, or elders, can do that (though some say that men more generally exercise such authority, but this distinction is heavily debated among complementarians themselves).1

A lot folks are probably somewhere in between.

An Illustration to Consider

If you got lost following anything above, you can tune back in now…..

Let me take a moment to get to the real meat here, and highlight an illustration that parallels something I said in the previous blog post about “teaching,.” This is something that really needs to be focused on, for complementarians to think about, and for which might help some egalitarians out.

It has to do with what follows 1 Timothy 2, for in 1 Timothy 3:1-7, Paul specifically lays out the qualifications for elders, or overseers. It would be reasonable to conclude that what Paul means by “authority” in 1 Timothy 2:12 has to deal with the office of elders, or overseers, and not just about any joe-shmo guy who strolls into church any Sunday morning.

Yet some complementarians believe that 1 Timothy 2:12 argues that women should not be in any church leadership position, where they might be giving direction to a man. It does not matter who this man is, nor who the woman is. This reasoning assumes that such leadership implies the exercise of “authority,” which would be pretty much along the same lines as the idea, that women should never be in a position, whereby they are “teaching” in a mixed setting; that is, when men are present.

There is a problem with this thinking that needs some critical analysis. Consider a military analogy. Suppose an army general tells his field commander, to get the troops together, to “take that hill to the north.” Then the field commander gets the troops out there, but then decides, “You know, I want to change tactics, and take that hill to the south instead.”

If the field commander does this, he could be charged with insubordination, and acting on his own authority. But if the field commander follows the instructions of the general, and takes the north hill, then that field commander is not acting on his own authority, but rather on the authority of the general, the field commander’s elder.

Likewise, if a man or woman in church leadership, who is not an elder, acts in a manner contrary to the teaching and/or authority of the elders, then that man or woman is acting on their own authority, and should be disciplined. However, if that man or woman in church leadership, who is not an elder, executes their talents in a manner consistent with the authoritative direction of the elders, then they are acting on the authority of the elders, and not on their own authority.

Is this not true? I know many complementarians who might argue against the point of my illustration, but it might be worth rethinking their objection. If it is the elders, who ultimately hold the spiritual authority in a local church, then should we not be grateful for those men and women who faithfully serve under that spiritual authority, with their many gifts and talents, and leadership gifts? To assume that a woman, who is being faithful as a leader in the church, under the authority of the elders, is somehow acting out on their “own authority,” whenever men are present…. well…. that just seems like a really strange way of reading 1 Timothy 2:12.

Can someone convince me otherwise that I am in error?

You see, this stuff can get really complicated, which is why we need to show a lot charity with one another in our discussions.

Over the last few blog posts, we have examined three of the most difficult words in just one verse, 1 Timothy 2:12. But the real clincher, depending on how you look at it, deals with why Paul makes this statement, in this verse. We find his reasoning in the following few verses of this passage, which we will examine next time….

Notes:

1. The whole debate centers around a person’s understanding of “authority,” which can be an exceedingly elusive topic to nail down, which is quite reminiscent of the discussion of what constitutes “teaching,” also addressed in 1 Timothy 2:12. For the egalitarian, the way to resolve the debate over “authority” is by saying that 1 Timothy is only addressing a particular, unique situation in Ephesus, that is not applicable for today, namely that women were misusing their authority to promote false teaching within that particular church in Ephesus. Therefore, anyone, male or female, can exercise authority in the church, as long as it is not overbearing, etc. For the complementarian, the discussion is a lot more complicated. Who is it then who exercises authority in a local church? For Daniel Wallace, whom I highly esteem and respect, men in general exercise authority,  and women simply do not. A woman may teach only women, or they may teach a mixed group of young people. A woman may even teach a group of college students. But beyond the age of college students, a woman may not teach any older men. Well, how does one exactly determine the cut off, as to what is the appropriate age? Why the college age? On what grounds? We hear the same type of argument promoted by pastor John Piper. For Piper, even if the elders affirm a woman’s teaching gift, they are not to use it in a mixed setting (men and women) in a church. British pastor Andrew Wilson disagrees, arguing that Scripture allows for cases whereby a woman may address a mixed gathering, to exhort the people, as long as the elders bestow their blessing. Southern Baptist theologian Tom Schreiner offers two different responses, one whereby he endorses the idea of women addressing a mixed-group, on occasion, and another response, whereby he favors John Piper’s approach contra Andrew Wilson. Wilson then responds and summarizes the issues at stake. Complementarians are not in agreement. So, what is “teaching?” And what is “authority?” Elusive topics indeed. 


Was Luther’s Bible the First German Language Bible?

A German language Bible, authorized by “Good King Wenceslas,” predated Luther’s German translation of the Bible by over one hundred years.

The story may sound familiar. Martin Luther had been condemned as a heretic and traitor, after standing before the emperor, with his legendary, “Here I stand, I can do no other” speech, at the Diet of Worms, in 1521. He managed to leave Worms, only to be abducted by friendly supporters, and hidden in the Warburg Castle, for two years. There Luther, who had taken on the name of “George,” was able to complete his translation of the New Testament in German.

Finally, the German people had a Bible, in their own language, in which they could read and study the truths contained in God’s Word…. or so, many people think. This narrative is based on the common, yet mistaken impression, that no vernacular Bibles existed in medieval Europe, prior to the Reformation. But the story is not quite that simple, and Martin Luther himself is partly to blame for this misinformation.

As evangelical apologist and theological Alister McGrath writes, “no universal or absolute prohibition of the translation of scriptures into the vernacular was ever issued by a medieval pope or council, nor was any similar prohibition directed against the use of such translations by the clergy or laity.” (The Intellectual Origins of the European Reformation, p. 124). Rather, the difficulty was that the medieval church frowned upon unsupervised access to the Bible in native languages.

Think of it like the challenge of making a small modification to a home in many localities in America today. Sure, you can add an extra small room to your house, but the process of getting a building permit, in some places, can be a real hassle. You originally thought that adding some lumber and drywall here and there would be no big deal. But after you have spent hours and hours, dealing with the building inspector, your homeowner’s association, etc., you begin to wonder, why bother with it? Just leave the house well enough alone!

Likewise, in the medieval period, getting access to a German language translation of the Bible could be a real pain. Unlike outright bans to vernacular Bibles in England, that even there were not always successfully enforced, you could legally get access to a German Bible, but only if the church hierarchy approved of it. Plus, there was always the de facto Bible translation of medieval Europe, the Latin Vulgate, that you could read…. assuming you had some proficiency at Latin, which was relatively rare.

The printing press revolution of using movable type changed the situation, in the decades prior to Luther’s first German New Testament. Texts like the famous Gutenberg Bible, though still in Latin, were becoming increasingly available. But some early German translations, such as the Wenceslas Bible of the 1390s, and the 1466 Mentelin Bible, were becoming more readily available, too. Some scholars say as many as 18 German translations of the Bible were available to German Christian readers before Luther.

In Luther’s characteristically immoderate, over-stated fashion, you get the idea that German Bibles before his time, as a Bible professor, were hard to come by. This may have been Luther’s personal experience, but it hardly reflected the actual facts of history, broadly across medieval Europe. Looking back on his life as a monk, in a 1538 sample of Luther’s “Table Talk,” the great Reformer claimed this:

“Thirty years ago, no-one read the Bible, and it was unknown to all. The prophets were not spoken of and were considered impossible to understand. And when I was twenty years old, I had never seen a Bible. I thought that the Gospels or Epistles could be found only in the postills [lectionaries] for the Sunday readings. Then I found a Bible in the library, when I first went into the monastery, and I began to read, re-read and read it many times over and reread the Bible many times.”

By the time Luther had finished his complete Bible, including the Old Testament, in 1534, Luther’s celebrity status had totally undercut the efforts of Rome to control “supervised” access to the German Bible. Furthermore, unlike previous German translations, that relied on translating from the Latin Vulgate to the vernacular German, Luther made use of new reference works, such as Erasmus’ Greek New Testament. Luther was able, to at least partly, translate the Bible from the original languages, such as Greek, directly into German.

Luther’s campaign to “get back to the Bible,” in order to correct the contradictions of the papacy and church councils, is what generated a greater interest in reading vernacular Bibles. Luther’s “revolution” broke the default trust the average Christian had with papal and church authority, in medieval Europe. Instead, Luther encouraged Christians to read the Bible, and trust the Bible only as the authoritative source for Truth. As a result, the Reformation encouraged people to read and study the Bible for themselves, and they did so using newer, vernacular Bibles.

It is this effort to appeal to the original languages and earlier texts, driven along by Martin Luther’s popularity as a public figure, that helped Luther’s Bible to essentially become THE Bible for many German-speaking Christians. Western civilization has not been the same since.

For a rather contrarian take on Luther’s influence on the German language, and the priority of his translation, read this essay by the University of Alberta’s Albert C. Gow. A nice, 1-minute summary of Luther’s impact, through his translation of the Bible into German, is given here, in this video by the Museum of the Bible.


Erasmus and His Revolutionary Greek New Testament

Desiderius Erasmus of Rotterdam (1466-1536), by Holbein. Influential scholar of medieval Christian humanism (credit: Wikipedia)

As we remember the 500th anniversary of Martin Luther’s nailing of his Ninety-Five Theses, to the Wittenberg church door, we must not forget the contribution of Desiderius Erasmus of Rotterdam. Without Erasmus’ breakthrough in the study of the New Testament, Luther’s protest against indulgences might never have happened.

Erasmus, an illegitimate son of a Dutch priest, was a well educated young man, when his mother died. His guardians stole his inheritance, and thus, poverty forced him to enter monastic life.  It was a terrible experience, and he hated being a monk.

Historian Diarmaid MacCulloch believes that Erasmus had a same-sex, physical attraction to a fellow monk, and the frustration and moral anguish that this caused, prompted him to find some way out of the monastery. Erasmus was unusually gifted with languages, and he was able to receive a special papal dispensation, to relieve him from his monastic vows. Instead, he was able to focus all of his energies as a single man into scholarship. He became an author, widely read throughout Europe, largely due to the new invention of movable type in printing.

Adagia (1500) was a collection of ancient Latin and Greek proverbs, including memorable phrases like “to walk the tightrope,” “a necessary evil,” and “to sleep on it.” In Praise of Folly (1511) was an attack on superstitious religiosity among medieval Europeans, satirically describing various excesses of the veneration of saints and Mary, and the bizarre collections of relics. For example, did milk really ooze out of the marbled, statued breasts of the Holy Virgin, in shrines across Europe? Erasmus contemptuously thought this to be utterly ridiculous.

The last page of Erasmus’ Greek New Testament. The Dutch scholar had no Greek access to the last six verses in the final chapter or Revelation, so he had to back-translate those verses from the Latin into the Greek.

Erasmus considered himself to be a humanist scholar, in the sense of wanting to recover the classics. In those days, humanism was a Christian movement. The humanist mantra during this medieval period was the Latin, ad fontes, or “back to the sources.” Erasmus’ greatest achievement, with respect to the coming Protestant Reformation, was his work on developing an authoritative Greek text of the New Testament.

Prior to the age of Erasmus, the ancient Greek sources standing behind the official Latin translation of the Bible for Western Christians, the Vulgate, were obscured in complete disarray. A Spanish project to reconstruct the original text of the Bible, the Complutensian Polyglot Bible, was underway, and it inspired Erasmus to work on the New Testament. Delays in the Spanish project soon gave Erasmus the opportunity to step forward, and make his mark on history.

When he completed the first edition of Novum Instrumentum omne (1516), it became a best seller among scholars all throughout Europe. Erasmus’ work, through successive editions, was pioneering in the field of textual criticism, the study of the original text of the Bible. Novum Instrumentum omne became the basis for the textus receptus, the Greek text that nearly a century later guided the King James Version translators for the English Bible.

What jolted scholars is that Erasmus’ Greek text revealed that various errors had crept into the official Latin Vulgate. Some of these errors that Erasmus exposed had potentially explosive theological implications. Here is a sample:

  • The Vulgate used the word sacramentum to describe marriage in Ephesians 5:31-32. Erasmus thought the Greek musterion simply meant “mystery.” Perhaps, marriage was not really a “sacrament” after all?
  • For Matthew 4:17, the Vulgate read, “Do penance, for the Kingdom of God is at hand.” Erasmus thought that the word “Repent, for the Kingdom of God is at hand,” was closer to the original Greek text.
  • Medieval theologians had argued that the Virgin Mary was a reservoir of grace, that could be tapped into as necessary. The Vulgate had read the angel Gabriel’s declaration to Mary, in Luke 1:28 as “the one who is full of grace.” Erasmus, on the other hand, had it as “the one who has found favor.”
  • Then there was the whole controversy of the Comma Johanneum, in 1 John 5:7-8, that has been discussed before here at Veracity.
Luther Discovers Erasmus

The inwardly conflicted, German theology professor, Martin Luther, bought his copy of Erasmus’ work, shortly after it was published. Luther was immediately amazed and absorbed the work of the Dutch humanist. The lack of a clear theology from the Bible, to support the medieval practice of granting indulgences, stood out for Martin Luther. For if “doing penance” was central to the doctrine of indulgences, and “do penance” was not in the Bible, as Erasmus showed in Matthew 4:17, then the theology of Rome was in serious trouble. By the end of the following year, 1517, Luther’s protest against the “sale of indulgences” would spark the beginnings of the Protestant Reformation.

However, despite Luther’s debt to the work of Erasmus, the great scholar of the Netherlands would never go as far as Luther did in seeking reforms within the medieval church. Luther soon came to believe that the entire edifice of Papal Rome’s theology was built on a crumbling foundation, contrary to the teaching of Scripture. Erasmus, on the other hand, only believed that the actual practices of Christian piety, as derived from the Roman church, were being abused. He did not think that the undergirding theology of the Church had been corrupted.

Some had their suspicions of Erasmus, but throughout his whole life, this influential scholar remained in good standing with the church of Rome, despite his criticisms of excesses in various devotional practices. Erasmus would never embrace the revolutionary spirit of a Martin Luther.

Erasmus eventually came into head to head conflict with Martin Luther over the issue of predestination, Erasmus affirming a higher place for human free will, in cooperating with the grace of God, than what Luther would allow. But the Wittenberg reformer severely rebuked the Dutch humanist, thus breaking the cordiality of their relationship.

But it is difficult to imagine how Martin Luther might have gone as far as he did, without the scholarly work of Erasmus to support him. For that reason, Erasmus remains a central figure in the history of the 16th century Reformation, one of the greatest Bible scholars in the history of the Christian movement. That is pretty remarkable for someone, born out of wedlock, who was cheated out of his inheritance, and who wrestled with same-sex desire.

This blog post inspired by reading Alister McGrath’s Reformation Thought and Diarmaid MacCulloch’s The Reformation: A History.